balinares: (Default)
Balinares ([personal profile] balinares) wrote2009-10-24 11:51 am

English.

A thought: when someone intends to 'gut you', they're planning on removing guts from your body. Whereas someone planning to 'bone you' would put an additional bone in your person, as it were.

I'll never fathom English.

[identity profile] shazomei.livejournal.com 2009-10-24 10:37 am (UTC)(link)
and technically, for humans, it's not really a bone either. :P

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-24 09:44 pm (UTC)(link)
I love that you thought it necessary to add 'for humans'. :D

[identity profile] shazomei.livejournal.com 2009-10-24 10:04 pm (UTC)(link)
I lose track of the furries who are really hardcore with and when relating to their character profiles; in which case, in terms of sex (or yiff, if you prefer), "boning" someone might not be entirely incorrect. Some animals do have bones in their penis. :O

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-25 02:01 pm (UTC)(link)
I know, I know! That's why I found your comment funny. Absolutely no offense intended, hon. {:)

[identity profile] footpad.livejournal.com 2009-10-24 10:49 am (UTC)(link)
It's okay to bone a fish though.

Basically, for any given expression in English, you're better off inferring the meaning from the speaker's expression.

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-24 09:55 pm (UTC)(link)
> It's okay to bone a fish though.

I indeed find myself missing the expression to go with that sentence. :)

[identity profile] thewerewolf.livejournal.com 2009-10-27 08:37 am (UTC)(link)
Technically, it's "debone" a fish - which makes sense. But somewhere along the way, the 'de' got dropped in common usage.

Then again, there's "flammable" and "inflammable" which should be exact opposites, but in fact, mean the same thing. :)

[identity profile] kefen.livejournal.com 2009-10-24 11:14 am (UTC)(link)
It gets funnier when you pit UK English against US English, and you find out the same word can either mean "charity shop" or "underage prostitute".

Ask [livejournal.com profile] luna_the_cat about 'cheapies' (not sure of the actual spelling)!

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-25 02:10 pm (UTC)(link)
Oh, I didn't know that! :D Will ask Luna whenever she's back from whatever limbo she disappears in for months at a time ('Scotland', I believe the name goes).

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-25 02:13 pm (UTC)(link)
Buh! I posted a reply to your comment but it just seems to have disappeared?!

[identity profile] kefen.livejournal.com 2009-10-25 02:16 pm (UTC)(link)
... I got it by mail, indeed, so you haven't hallucinated it.

I was about to resent that remark about Scotland, even!

[identity profile] janetraeness.livejournal.com 2009-10-25 12:27 am (UTC)(link)
And yet, if someone, say, wants to bone a chicken or a fish, you're right back to taking the bones out. ... I hope.

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-25 02:13 pm (UTC)(link)
I hope. c_c

[identity profile] grey-wolf-xvii.livejournal.com 2009-10-25 04:22 pm (UTC)(link)
I'LL CLUB THEM AND EAT THEIR BONES

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-27 12:23 am (UTC)(link)
And yet you won't eat ravioli. Jackals just confuse the fuck outta me. :D

[identity profile] thewerewolf.livejournal.com 2009-10-27 08:33 am (UTC)(link)
Oh?

Then why does French have "nous," which is "we" (first person plural) AND "on," which inexplicably ALSO means "we," but is conjugated as "il/elle" or "he/she" (third person singular)? :)

Maisons du verre... :)

[Yes, French lessons are making my head explode] :)



[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-27 09:21 am (UTC)(link)
I'm no specialist, but somehow I doubt there is any manner of causality link between the fuckedupness of French and English. :D

Now, to really make your head asplode: the word 'amour' is masculine when singular and feminine when plural. This is so fucked up that even native French speakers don't generally know this. :)

[identity profile] issarlk.livejournal.com 2009-10-28 03:31 pm (UTC)(link)
In what strange sentence can it shows ? "Les" is the same for masculine and feminine things.

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-10-28 04:51 pm (UTC)(link)
In strange sentences that have adjectives. "Les amours interdites de Tristan et Iseult."

[identity profile] giza.livejournal.com 2009-11-18 03:02 pm (UTC)(link)

We also drive on parkways and park on driveways. :-)

[identity profile] balinares.livejournal.com 2009-11-18 11:09 pm (UTC)(link)
Oh, yah, I remember that one as an Internet Oracle FAQ. :)